Keine exakte Übersetzung gefunden für عَبَدَةُ النّار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عَبَدَةُ النّار

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der größte Schrecken wird sie nicht betrüben , und die Engel werden ihnen entgegenkommen : " Das ist euer Tag , der euch verheißen wurde . "
    « لا يحزنهم الفزع الأكبر » وهو أن يؤمر بالعبد إلى النار « وتتلقاهم » تستقبلهم « الملائكة » عند خروجهم من القبور يقولون لهم « هذا يومكم الذي كنتم توعدون » في الدنيا .
  • Der größte Schrecken macht sie nicht traurig , und die Engel empfangen sie : " Das ist euer Tag , der euch versprochen wurde . "
    « لا يحزنهم الفزع الأكبر » وهو أن يؤمر بالعبد إلى النار « وتتلقاهم » تستقبلهم « الملائكة » عند خروجهم من القبور يقولون لهم « هذا يومكم الذي كنتم توعدون » في الدنيا .
  • Der große Schrecken macht sie nicht traurig , und die Engel empfangen sie : « Das ist euer Tag , der euch versprochen wurde . »
    « لا يحزنهم الفزع الأكبر » وهو أن يؤمر بالعبد إلى النار « وتتلقاهم » تستقبلهم « الملائكة » عند خروجهم من القبور يقولون لهم « هذا يومكم الذي كنتم توعدون » في الدنيا .
  • Nicht betrübt sie der größte Schrecken , und die Engel empfangen sie : " Dies ist euer Tag , der euch versprochen wurde . "
    « لا يحزنهم الفزع الأكبر » وهو أن يؤمر بالعبد إلى النار « وتتلقاهم » تستقبلهم « الملائكة » عند خروجهم من القبور يقولون لهم « هذا يومكم الذي كنتم توعدون » في الدنيا .
  • Siehe , zwischen denen , die gläubig sind , und den Juden und den Sabäern und den Christen und den Magiern und den Götzendienern wird Allah wahrlich am Tage der Auferstehung richten ; denn Allah ist der Zeuge aller Dinge .
    إن الذين آمنوا بالله ورسوله محمدٍ صلى الله عليه وسلم واليهود والصابئين وهم : ( قوم باقون على فطرتهم ولا دين مقرر لهم يتبعونه ) والنصارى والمجوس ( وهم عبدة النار ) والذين أشركوا وهم : عبدة الأوثان ، إنَّ الله يفصل بينهم جميعًا يوم القيامة فيدخل المؤمنين الجنة ، ويدخل الكافرين النار ، إن الله على كل شيء شهيد ، شهد أعمال العباد كلَّها ، وأحصاها وحفظها ، وسيجازي كلا بما يستحق جزاء وفاقًا للأعمال التي عملوها .
  • Gewiß , diejenigen , die glauben , und diejenigen , die dem Judentum angehören , und die Säbier und die Christen und die Magus und diejenigen , die Götzendiener sind gewiß , Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen entscheiden ; Allah ist ja über alles Zeuge .
    إن الذين آمنوا بالله ورسوله محمدٍ صلى الله عليه وسلم واليهود والصابئين وهم : ( قوم باقون على فطرتهم ولا دين مقرر لهم يتبعونه ) والنصارى والمجوس ( وهم عبدة النار ) والذين أشركوا وهم : عبدة الأوثان ، إنَّ الله يفصل بينهم جميعًا يوم القيامة فيدخل المؤمنين الجنة ، ويدخل الكافرين النار ، إن الله على كل شيء شهيد ، شهد أعمال العباد كلَّها ، وأحصاها وحفظها ، وسيجازي كلا بما يستحق جزاء وفاقًا للأعمال التي عملوها .
  • Diejenigen , die glauben , und diejenigen , die Juden sind , und die Säbier und die Christen und die Magier und diejenigen , die Polytheisten sind - siehe , Gott wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen entscheiden . Gott ist ja Zeuge über alle Dinge .
    إن الذين آمنوا بالله ورسوله محمدٍ صلى الله عليه وسلم واليهود والصابئين وهم : ( قوم باقون على فطرتهم ولا دين مقرر لهم يتبعونه ) والنصارى والمجوس ( وهم عبدة النار ) والذين أشركوا وهم : عبدة الأوثان ، إنَّ الله يفصل بينهم جميعًا يوم القيامة فيدخل المؤمنين الجنة ، ويدخل الكافرين النار ، إن الله على كل شيء شهيد ، شهد أعمال العباد كلَّها ، وأحصاها وحفظها ، وسيجازي كلا بما يستحق جزاء وفاقًا للأعمال التي عملوها .
  • Gewiß , diejenigen , die den Iman bekundet haben , diejenigen , die Juden wurden , die Sabia , die Nazarener , die Madschus und diejenigen , die Schirk betrieben haben , ALLAH richtet zweifelsohne zwischen ihnen am Tag der Auferstehung . Gewiß , ALLAH ist über alles Zeuge .
    إن الذين آمنوا بالله ورسوله محمدٍ صلى الله عليه وسلم واليهود والصابئين وهم : ( قوم باقون على فطرتهم ولا دين مقرر لهم يتبعونه ) والنصارى والمجوس ( وهم عبدة النار ) والذين أشركوا وهم : عبدة الأوثان ، إنَّ الله يفصل بينهم جميعًا يوم القيامة فيدخل المؤمنين الجنة ، ويدخل الكافرين النار ، إن الله على كل شيء شهيد ، شهد أعمال العباد كلَّها ، وأحصاها وحفظها ، وسيجازي كلا بما يستحق جزاء وفاقًا للأعمال التي عملوها .